第(2/3)页 然后,便端着茶杯,坐到了最远的角落里,眼不见心不烦。 ...... 物理实验室里。 地上,铺满了厚厚的防震泡沫。 空气中,弥漫着一股,工业机油特有的,冰冷的气味。 物理社团的那二十几个学生,正围着一堆,刚刚才从箱子里,小心翼翼地,搬出来的,散落的精密零件,一个个,都愁眉苦脸,面面相觑。 巨大的主镜筒,沉重的三脚架,结构复杂的赤道仪,还有那十几个,大小不一的平衡锤…… 最大的难点,还不是这些,看起来就让人头皮发麻的复杂零件。 而是那本,摊在地上的,全英文的,充满了各种,生涩的,专业的天文学和物理学术语的,说明书。 “我的天……这……这上面写的,都是什么‘鸟语’啊?” “一个单词都不认识,这怎么装啊?” 就在所有人都一筹莫展的时候。 一个,平时在班里,英语成绩常年不及格,甚至,一看到英语单词,就头疼的学渣男生李天,却做出了一个让所有人都意想不到的举动。 他不知道从哪里,翻出来了一本,比板砖还要厚重的,《牛津高阶英汉双解词典》。 然后,一屁股,就坐在了地上,对着那本“天书”,一个词一个词地,“死磕”了起来。 他的嘴里,念念有词。 “C-O-U-N-T-E-R-W-E-I-G-H-T……有了!在这里!‘COUnterWeight’,是……是平衡锤的意思!” “‘DeClinatiOn aXiS’哦,是……赤纬轴!” “卧槽!这个词,这么长,这么难,我……我竟然,看一遍就记住了!” 他像是发现了新大陆一样,兴奋地,从口袋里,掏出了一叠便利贴,和一支笔。 他将那些,他刚刚才查出来的,陌生的专业词汇,和它们的中文意思,都工工整整地,写在了便利贴上。 然后,一张一张地,贴在了,地上那些,对应的零件上。 不到半天的时间。 他就用这种,最笨,也最有效的方法,硬生生地啃下来了几百个连英语专业的大学生,都未必认识的专业词汇。 这,绝对是他这辈子,学习英语,最快,也最专注的一天。 ...... 有了翻译,接下来的组装工作,就变得“有迹可循”了。 但这,依旧不是一件,轻松的活儿。 这,不是在拼乐高。 这是一项,需要极致的耐心,和精度的,真正的“精密工程”。 安装三脚架的时候,必须要用专业的水平气泡仪,反复校准,确保绝对的水平。 拧上赤道仪的每一颗螺丝,都必须用特制的力矩扳手,确保两边的力矩,完全均匀。 第(2/3)页